La nómina

Francisco J. N. nos ha proporcionado uno de los documentos más interesantes de todo nuestro proyecto: esta nómina que corresponde con el sueldo del mes de junio , no sabemos el año. Esta es la traducción de sus abreviaturas , que nos la han proporcionado las profesoras del Departamento de Alemán de la EOI de Cáceres, Dña Cristina Paz y Dña Inés Sánchez, a las que desde aquí les mostramos nuestro más sincero agradecimiento.

(De izquierda a derecha)

Mon/Zahlt= mes/paga=Juin
Tage= días=25
Std.=horas=243
L.-Satz=Sueldo base=5,94, marco alemán
Betrag=Importe (sin anotación)
Überstd.=horas extra(sin anotación)
Akkord= horas a destajo (sin anotación)
Bruttolohn= sueldo bruto=1443,42, marco alemán
Lohnst.= impuesto=90
Sozialversicherung= Seguros Sociales=40,00+9,38+122,72+40,50, marco alemán
Ev.Kirchenst= Impuesto de la Iglesia Evangélica
Kath. Kirch. St.= Impuesto de la Iglesia Católica=9,06- marco alemán
Abbschlag.= Descuento=875-marco alemán
Ges. Abz.=Sueldo Total.=1188,06, marco alemán
Nettolohn= Sueldo Neto=255,36, marco alemán

Si el cambio era favorable, la peseta estaba baja, lo ingresaban en una cuenta de ahorro en España, por la que le daban un interés del 15%.
Algunos emigrantes nos han comentado que cuando se fueron de España, por el año 1962, se ganaba un jornal de 200 pts a la semana. Si esta nómina pertenece a los primeros años, y si el cambio estuviera por 18 pts, el equivalente en pesetas de esta nómina sería de 4600 pts, aproximadamente.

No hay comentarios: